日々翻訳

出版&映像翻訳:川岸 史 ドイツ語と英語を訳しています 通訳翻訳ジャーナルでコラム連載中

2017-10-19から1日間の記事一覧

ドイツ語を選んだ理由

なぜドイツ語を勉強したのかと聞かれることがときどきあります。 私の通っていた女子高では一年次にフランス語が必修であったので、とくに高校時代の友達はその後もフランス語を勉強することが多く、独文科を選んだ私は「なぜ?」と疑問を持たれることがとて…

なろうと思った理由

「なぜ翻訳者になろうと思ったの?」と聞かれることがときどきあります。 たしかに不思議といえば不思議なもの。 それについて、昔を思い出しながら少し書いてみることにします。 私が初めて翻訳者という職業を身近に感じたのは、大学一年生のとき。 英語の…

インベカヲリ★個展『車輪がはけるとき』

インベカヲリ★個展『車輪がはけるとき』 @神保町画廊 www.timeout.jp 少し前に、インベさんに写真を撮って頂きました。 そのときの写真が、2017年5月に神保町画廊で開かれた個展で展示されました。 インベカヲリ★-photo gallery- (「タイムリミットまでの…

「えんどう豆号のローラ」

kineko.tokyo 「えんどう豆号のローラ」 キネコ国際映画祭にて上映予定 11/5の16:15~ @ 109シネマズ二子玉川 本編の吹替翻訳を担当しました。 原音はドイツ語。 キネコはもともとキンダーフィルム・フェスティバルといって、ドイツ発祥の映画祭なんです(…